“Bonfire!” works as a yell and for the ending in a poetic or lyrical style.
“The size of the bonfire” is wrong.
But we could add “Kokon koko?” to include it. Or even “Kokon koko koko?” for “The total/full size of the bonfire?” or “Koko kokon koko?” as in “The size of the whole bonfire?”
I get a slightly different result from DDG translate:
Bonfire!
Assemble the whole bonfire.
The size of the bonfire?
The whole bonfire, the bonfire.
Although, it’s even better with Kokko being a rare name;
Kokko!
Assemble the whole bonfire.
The size of the bonfire?
The whole bonfire, Kokko.
“Bonfire!” works as a yell and for the ending in a poetic or lyrical style.
“The size of the bonfire” is wrong.
But we could add “Kokon koko?” to include it. Or even “Kokon koko koko?” for “The total/full size of the bonfire?” or “Koko kokon koko?” as in “The size of the whole bonfire?”
Edit for a narrative:
Kokko, kokko!
Kokko?
Kokoo kokoon koko kokko.
Koko kokkoko?
Koko kokko.
Kokon koko koko?
Kokon kokoinen kokko, Kokko.
And in English:
Kokko, the bonfire!
The bonfire?
Gather together the whole bonfire.
The whole bonfire?
The whole bonfire.
The total size of the bonfire?
A bonfire-sized bonfire, Kokko.
My bonfire brings all the boys to the yard
I have no Finnish, but what I hear you saying is that DuckDuckGo’s translate sucks.
Check out ChatGPT or deepl if you need Finnish translated. Of course this kind of wordplay is quite difficult to get right
i fed the text to chatgpt and it did a very good but not quite perfect job: "Bonfire, bonfire!
Bonfire?
Gather together the entire bonfire.
The entire bonfire?
The entire bonfire.
The size of the whole bonfire?
The size of the bonfire, Bonfire."